16 But when[a] the son of Paul’s sister heard about the ambush, he came and entered into the barracks[b] and[c] reported it[d] to Paul. 17 So Paul called one of the centurions and[e] said, “Bring this young man to the military tribune, because he has something to report to him.” 18 So he took him and[f] brought him[g] to the military tribune and said, “The prisoner Paul called me and[h] asked me[i] to bring this young man to you because he[j] has something to tell you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard about”) which is understood as temporal
  2. Acts 23:16 Or “headquarters”
  3. Acts 23:16 Here “and” is supplied because the two previous participles (“came” and “entered”) have been translated as finite verbs
  4. Acts 23:16 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  5. Acts 23:17 Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 23:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  7. Acts 23:18 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Acts 23:18 Here “and” is supplied because the previous participle (“called”) has been translated as a finite verb
  9. Acts 23:18 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  10. Acts 23:18 Here “because” is supplied as a component of the participle (“has”) which is understood as causal